您的位置: 首页 > 常识 >

三径就荒松菊犹存全诗(归去来辞—陶渊明)

100次浏览     发布时间:2024-09-04 08:51:16    

前言:本文是记述陶渊明辞官归田的抒怀之赋,集中抒写了对隐居生活的热切向往之情。陶渊明将为官的经历总结为“心为形役”,而隐居田园则充满归家的喜悦和满足、拄杖观景的悠闲、回归自然的乐趣、乐天知命的适意,点出“今是而昨非”的人生感悟。全文一气贯注,纯真自然,音节和谐,意味醇厚,被欧阳修推崇为“晋无文章,惟陶渊明《归去来兮辞》而已”。

为了便于诵读,参考《古文观止》进行了部分注音、注释和意译。



归去来辞

陶渊明

归去来兮¹! 田园将芜,胡不归²! 既自以心为形役,奚惆怅而独悲³!悟已往之不谏⁴,知来者之可追,实迷途其未远,觉今是而昨非。舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。问征夫以前路⁵,恨晨光之熹微⁶。乃瞻衡宇⁷,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒⁸,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽⁹。引壶觞以自酌¹⁰,眄庭柯以怡颜¹¹。倚南窗以寄傲,审容膝之易安¹²。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩¹³,时矫首而遐观。云无心以出岫¹⁴,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入¹⁵,抚孤松而盘桓。

【注释】①来:语气词。②胡:为什么。③奚:为什么。④谏:劝阻,挽回,意指难以挽回。⑤征夫:行路之人。⑥熹微:天色微明。⑦衡宇:以横木为门的房子,形容住处简陋。⑧三径:据《文选》李善注所引《三辅决录》说,汉代蒋诩归隐后,只在房前开出三条小路,与两个隐士往来,此处指陶渊明的旧居。⑨樽:盛酒器。⑩觞(shāng):酒杯。⑪眄(miǎn):斜着眼看。这里形容悠闲地看着。庭柯:庭院中的树木,《说文解字》解释柯为斧柄也,通常也指一种高大的树木。⑫审:领悟。容膝:只能容下双膝,形容地方狭小。⑬扶老:手杖,拐杖。流:通“游”,游走。⑭岫(xiù):山峰。⑮景:日光。翳翳(yì):昏暗不明的样子。

【译文】回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去!既然自己让心灵受形体的奴役,为什么还要内心失望独自伤悲!我明白了过去的不可追回,知道了未来还可以补救,其实走入迷途还不算远,我觉得现在正确而以往错误。船儿在水中轻轻地摇荡着前进,风儿微微地吹动着我的上衣。向行人打听前面的路程,遗憾晨光还是这样微弱依稀。一看到家门,就一路欢欣一路奔跑。僮仆出来笑脸迎接,年幼的孩子等候在家门口。旧居接近荒废,松树菊花还生长着。拉着幼子的手走进家里,已有美酒盛满酒樽。举起酒壶和酒杯自酌自饮,看着庭园的树枝露出了微笑。倚靠着南窗寄托自己傲然自得的情怀,感到地方虽小却容易安乐逍遥。每天在庭园内散步自然养成乐趣,虽然安了家门却常常关着。拄着拐杖走走停停,有时抬头望远。白云悠闲地飘出山谷,鸟儿飞倦了也知道归来。夕阳暗淡将坠入大地,我仍抚着孤松徘徊流连。  

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相遗¹,复驾言兮焉求²?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴³。或命巾车⁴,或棹孤舟⁵。既窈窕以寻壑⁶,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。羡万物之得时,感吾生之行休。

【注释】①遗:作“违”。②驾言:驾车。言,语助词,《诗经·邶风·泉水》有“驾言出游”。③畴:田亩。④巾车:有帷幕的车。⑤棹(zhào):船桨,亦指船。⑥窈窕(yǎo tiǎo):山水幽深弯曲的样子。

【译文】回去吧!愿意断绝与世俗的交游。既然这混浊的社会和我的本性不能相容,我再驾车出来又有什么可以追求?我喜欢的是亲戚间知心的交谈,高兴的是弹琴读书来化解忧愁。农人告诉我春天来了,将要到那西边耕种田畴。有时我乘上有帷幕的小车,有时我乘着一叶小舟。有时沿着幽深曲折的溪水探寻山谷,有时也经过高低不平的山丘。树木生机勃勃非常茂盛,泉水细细地开始淌流。我羡慕自然界的万物得到了大好时光,感慨自己的生命将要走到尽头。  

已矣乎¹! 寓形宇内复几时,曷不委心任去留²?胡为遑遑欲何之? 富贵非吾愿,帝乡不可期³。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔⁴。登东皋以舒啸⁵,临清流而赋诗。聊乘化以归尽⁶,乐夫天命复奚疑!

【注释】①已矣乎:算了吧。②曷(hé):何。委心:随心,任意。③帝乡:仙境。④耘耔(zǐ):锄草培土。⑤皋(gāo):水边高地。⑥乘化:顺应自然变化的规律。归尽:走向人生的终点。

【译文】算了吧!寄身天地之间还会有多少日子,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么整天匆匆忙忙还想到哪里去?荣华富贵不是我的愿望,缥缈仙境又不可预期。留恋这大好的时光独自往游,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上锄草、培苗。登上东面的高冈放声长啸,来到清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺应自然的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么可以疑虑!

热门文章

最新文章